Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 518 »»
Tải file RTF (8.023 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.63 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.76 MB)
Tpitaka V1.41, Normalized Version
T07n0220_p0647c14║ 大般若波羅蜜多經卷第五 百一
T07n0220_p0647c15║ 十八
T07n0220_p0647c16║
T07n0220_p0647c17║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T07n0220_p0647c18║ 第三分巧便 品第二 十三之 二
T07n0220_p0647c19║ 「復次,善現!若菩薩摩訶薩恒作是念:『諸有情
T07n0220_p0647c20║ 類於長夜中行有所得,謂執有我乃至見者,
T07n0220_p0647c21║ 或執有色蘊乃至識蘊,或執有眼處乃至意
T07n0220_p0647c22║ 處,或執有色處乃至法處,或執有眼界乃至
T07n0220_p0647c23║ 意界,或執有色界乃至法界,或執有眼識界
T07n0220_p0647c24║ 乃至意識界,或執有眼觸乃至意觸,或執有
T07n0220_p0647c25║ 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸
T07n0220_p0647c26║ 受,或執有地界乃至識界,或執有因緣乃至
T07n0220_p0647c27║ 增上緣,或執有無明乃至老死,或執有十善
T07n0220_p0647c28║ 業道,或執有四靜慮、四無量、四無色定,或執
T07n0220_p0647c29║ 有四攝事 ,或執有餘諸勝善法。我為如是諸
T07n0220_p0648a01║ 有情故,應趣無上正等菩提,修 諸菩薩摩
T07n0220_p0648a02║ 訶薩行,證得無上正等覺時,令諸有情永
T07n0220_p0648a03║ 斷如是有所得執。』善現當知!是菩薩摩訶
Tpitaka V1.41, Normalized Version
T07n0220_p0647c14║ 大般若波羅蜜多經卷第五 百一
T07n0220_p0647c15║ 十八
T07n0220_p0647c16║
T07n0220_p0647c17║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T07n0220_p0647c18║ 第三分巧便 品第二 十三之 二
T07n0220_p0647c19║ 「復次,善現!若菩薩摩訶薩恒作是念:『諸有情
T07n0220_p0647c20║ 類於長夜中行有所得,謂執有我乃至見者,
T07n0220_p0647c21║ 或執有色蘊乃至識蘊,或執有眼處乃至意
T07n0220_p0647c22║ 處,或執有色處乃至法處,或執有眼界乃至
T07n0220_p0647c23║ 意界,或執有色界乃至法界,或執有眼識界
T07n0220_p0647c24║ 乃至意識界,或執有眼觸乃至意觸,或執有
T07n0220_p0647c25║ 眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸
T07n0220_p0647c26║ 受,或執有地界乃至識界,或執有因緣乃至
T07n0220_p0647c27║ 增上緣,或執有無明乃至老死,或執有十善
T07n0220_p0647c28║ 業道,或執有四靜慮、四無量、四無色定,或執
T07n0220_p0647c29║ 有四攝事 ,或執有餘諸勝善法。我為如是諸
T07n0220_p0648a01║ 有情故,應趣無上正等菩提,修 諸菩薩摩
T07n0220_p0648a02║ 訶薩行,證得無上正等覺時,令諸有情永
T07n0220_p0648a03║ 斷如是有所得執。』善現當知!是菩薩摩訶
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.023 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.219.151.245 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập